Vyhľadávanie:

Tricky Words in this week's OVI

Tricky Words in this week's OVI

Park. The original meaning was an enclosed area of land for keeping animals in, so something like "košiar" or "zvernica", "obora". The nobility would keep these areas looking nice, if they were close to their houses, and especially if they had a herd of deer (then they didn't need a lawnmower), so later the idea of a park developed into something ornamental, a landscaped area with stretches of grass dotted with special trees, like in back of the country house at Betliar. Villages usually have a village green in the center, with a duck-pond or a fish-pool as well (useful for drawing water out of for fighting fires as well). When towns grew up, an open area with grass and trees was often left near the center for the public to relax in. This would also make the center cooler and more humid, and keep the air fresher naturally, not like the air-conditioned interior of a shopping mall.

The next development in the idea of a park was to replace the animals and trees with vehicles, making an enclosed space for keeping cars in, called a car-park in British English. Then it was just a short step to start using "park" as a verb, as in "I'm looking for a place to park the car", or "Oi, you can't park there." Then it becomes an activity, as in "Parking in the city center is a nightmare", and car-park in American English is a parking lot (a lot in this sense is also an enclosed area of land, but intended for some kind of building, or for commercial use). Joni Mitchell's song "Big Yellow Taxi" (1969) has the refrain "They paved paradise/And put up a parking lot" (Vydláždili raj/a postavili parkovisko). It's her lover who leaves her and goes off in a taxi, by the way.

Ďalšie články

Spoločné vyhlásenie

Po stretnutí zástupcov vlády SR a vedúci predstaviteľov spoločnosti Nippon Steel Corporation / U. S. Steel Košice 9.2. 2024.

Používame cookies, aby sme návštevníkom poskytli čo najväčšie pohodlie pri používaní tejto stránky. Viac info...