KONTAKT  |    _eng _sk

Tricky Words in this week's OVI
           



Pridané: 21.07.2008
Autor: Andy BILLINGHAM
Kategória: 29/2008

It is tricky work translating the Slovak "oceniť" into English. The basic idea is "to put a value on something", or "to value something" in short. "The house was valued at four million crowns" is straightforward, the normal work of an official valuer. But "Prezident ocenil prácu ľudí ..." doesn't mean that he assessed the financial value of their work. And it's no good translating it as "The President valued their work", because in practice that's a formal way of saying "he liked their work very much indeed".

The same idea is in "appreciate" and "esteem" - it's only in the person's mind. The point is that the President invited some people to lunch and gave them (awarded them) some things, which is a physical act. "Reward" is a possibility, but it sounds rather like the employees have found some lost property and returned it to the President. In the end I chose "acknowledge", because it combines the ideas of "ceniť" and "odmeniť".

Empty

ODPORÚČAME

01.04.2021
V testovacom mieste v areáli U. S. Steel Košice už testujú len zamestnancov
15.03.2021
Poznáme víťazné projekty Spoločne pre región 2021
17.02.2021
Sčítanie obyvateľstva 2021
17.12.2020
V roku 2021 venuje U. S. Steel Košice do súťaže štyri nové autá