KONTAKT  |    _eng _sk

Tricky Words in this week's OVI
           



Pridané: 21.07.2008
Autor: Andy BILLINGHAM
Kategória: 29/2008

It is tricky work translating the Slovak "oceniť" into English. The basic idea is "to put a value on something", or "to value something" in short. "The house was valued at four million crowns" is straightforward, the normal work of an official valuer. But "Prezident ocenil prácu ľudí ..." doesn't mean that he assessed the financial value of their work. And it's no good translating it as "The President valued their work", because in practice that's a formal way of saying "he liked their work very much indeed".

The same idea is in "appreciate" and "esteem" - it's only in the person's mind. The point is that the President invited some people to lunch and gave them (awarded them) some things, which is a physical act. "Reward" is a possibility, but it sounds rather like the employees have found some lost property and returned it to the President. In the end I chose "acknowledge", because it combines the ideas of "ceniť" and "odmeniť".

Empty

ODPORÚČAME

01.12.2022
Registrácia na 100. ročník Medzinárodného maratónu mieru otvorená!
28.10.2022
Korporácia United States Steel zverejnila výsledky za 3. štvrťrok 2022
28.10.2022
Energie pre U. S. Steel Košice
04.10.2022
Ako sa darilo našim kolegom?

Zásady ochrany osobných údajov

Používame cookies, aby sme návštevníkom poskytli čo najväčšie pohodlie pri používaní tejto stránky. Viac info...