KONTAKT  |    _eng _sk

Anglické jazykové okienko
           



Pridané: 12.08.2013
Autor: Andy BILLINGHAM
Kategória: 16/2013

Andy's Wordshop

Slovak verbs have clearly different forms depending on whether they are perfective or imperfective (dokonavé alebo nedokonavé) in meaning. "Riešiť" and "vyriešiť" are good examples. The former means we don't know about the end of the activity (problem-solving), but the latter clearly indicates that the problem will be (or has been) solved. There are formal means available to express this difference in English as well.

If someone says: "We have solved the problem", we know there's no more problem because the "-ed" form indicates the end of it. But if they say: "Hang on, we're solving the problem", you don't know about the end, whether the "solving process" will be completed, let alone how long it's going to take. The primary meaning of "solve" is "vyriešiť" (not "riešiť"), but by using the "-ing" form in English you can make the meaning unclear.

Empty

ODPORÚČAME

30.11.2021
Ocitne sa slovenský priemysel na európskej periférii ?
24.11.2021
Núdzový stav - cesta do práce
15.11.2021
Včera sme otvárali burzu v New Yorku
26.10.2021
Prvý úver so zelenými záväzkami symbolizuje vysadený strom

Táto stránka používa cookies

Používame cookies, aby sme návštevníkom poskytli čo najväčšie pohodlie pri používaní tejto stránky. Viac info...

  • Dôležité Vyžadované pre správne fungovanie stránky
  • Nastavenia Používajú sa na ukladanie Vašich nastavení
  • Analytika Používajú sa na analýzu návštevnosti
  • Personalizácia Používajú sa na personalizáciu obsahu