Vyhľadávanie:

Tricky words in today´s OVI

Tricky words in today´s OVI

This week's articles are full of uncountable words, which are tricky for various reasons. One is that some uncountable English words have Slovak equivalents that are plural in effect (which proves that WORDS are uncountable, not the things they represent).

Examples here are "advice" and "information", compared with "rady" (or "rada") and "informácie" in Slovak. Other words of this kind are "experience", "knowledge" and "money". The next source of trickiness is that many English words can be both countable AND uncountable, but with different meanings.

Examples in the sonograph extract are "care" and "business". "Some care" (uncountable) means "starostlivosť", whereas "a care" or "cares" means "starosť" or "starosti". "Some business" means "obchodovanie, podnikanie", whereas "a business" means "podnik, obchodná spoločnosť". In the InfoUSA piece, "development" means "rozvoj", whereas somewhere else you might find "a development", which means "vývoj" in the sense of "zmena".

Ďalšie články

Skontrolujte si, aby ste mohli darovať

Skontrolujte si elektronické doručenie Potvrdenia o zaplatení dane. Ak nemáte Dohodu o elektronickej komunikácii, vyzdvihnite si doklad osobne na mzdovej učtárni najneskôr do 24.4.2026.

Automobilky a oceliarne jednotne.

Včera vyšla spoločná výzva oceliarskeho a automobilového priemyslu, čo je unikátny čin. Doteraz sme počuli len o tom, že automobilky chcú lacné plechy. EÚ zas trvala na tom, aby plechy spĺňali také environmentálne nároky, že lacné nemohli byť. Tentokrát dali výrobcovia áut a ocele veľmi silné spoločné vyhlásenie.

Používame cookies, aby sme návštevníkom poskytli čo najväčšie pohodlie pri používaní tejto stránky. Viac info...