KONTAKT  |    _eng _sk

Anglické jazykové okienko
           



Pridané: 14.12.2016
Autor: Andy BILLINGHAM
Kategória: 23/2016

Tricky Words in this week‘s OVI

To encourage. The proper Slovak translation of this verb is „povzbudzovať“, because it suggests a process. It is almost certainly a positive process, because it means putting the courage into somebody which they need to do something, but it contains no information about the end of the process. The end of a process is its product, which in this case would mean that somebody actually does something, like winning a race or inviting someone else on a date. If you want to translate „povzbudiť niekoho“ it's better to say “to spur somebody on”, because spurs are „ostrohy“, and if you think about the effect they have on a horse, then you can understand that this expression contains the idea of a real effect, i.e. a product. This year's results are encouraging, which should spur us all on next year.

Andy’s Wordshop

A Very Merry Christmas
and Happy New Year
to All Our Readers

Empty

ODPORÚČAME

21.07.2022
Nedostali ste sa na EXPO do Dubaja? Nevadí, technologické novinky uvidíte aj na FSD.
21.06.2022
Skrášlený útulok vďaka milovníkom zvierat

Zásady ochrany osobných údajov

Používame cookies, aby sme návštevníkom poskytli čo najväčšie pohodlie pri používaní tejto stránky. Viac info...