KONTAKT  |    _eng _sk

Tricky Words in today's OVI

Pridané: 03.12.2007
Kategória: 48/2007

There is a very good example in this week's Ekotopfilm piece of how to use the English expression "according to" to translate the Slovak "podľa" in the sense of presenting somebody's opinion: "… according to the World Health Organization …". Most of us have nothing to do with the WHO, let alone work for it preparing prognoses of future developments in medical issues, so we can only take their word for it that Alzheimer's Disease is set to become one of the greatest problems in this area.

In fact, we don't really have to believe them at all, and the phrase "according to" expresses all of these ideas: I'm just passing on what they claim (len to, čo oni tvrdia), and I don't necessarily agree with their opinion. For this reason it doesn't make sense to say "According to me" in English, because it suggests that you don't believe what you are currently saying. Use expressions like "If you ask me," or "As I see it," or (more formal) "In my opinion,".



V testovacom mieste v areáli U. S. Steel Košice už testujú len zamestnancov
Poznáme víťazné projekty Spoločne pre región 2021
Sčítanie obyvateľstva 2021
V roku 2021 venuje U. S. Steel Košice do súťaže štyri nové autá